Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Tales Of Symphonia: Обсуждение перевода
Temple Of Tales Forum > Temple of Tales Translations > Завершённые переводы
Страницы: 1, 2
Evil Finalist


Игровая платформа: PC, PS3
Статус перевода: Завершено

Начало проекта: 18 апреля 2014
Завершение проекта: 25 августа 2018
Дата релиза: 4 мая 2019

Страница перевода:
http://temple-tales.ru/translations_tosps3.html


На горизонте мелькает возможность фанатского перевода Сказаний Симфонии на русский язык. Участие Temple of Tales далеко не последнее. Данная тема будет являться отправной точкой к реализации проекта. Исходя из неё, будет ясно - получится ли хоть "что-то". Сейчас всё на самой ранней стадии, а именно набирается народ, который готов помогать и творить. Очень многое держится на человеке, разбирающемся в ресурсах игры. Без него - ничего не получится. К слову, человек знающий своё своё дело, участвовавший в Alliance Team. За полный разбор ресурсов нужно всё же потратиться наличными. Чем нас больше будет, тем дешевле выйдет.

Проект нуждается в помощи!
Без народа, возможно, всё угаснет. А если и не угаснет, то будет долгостроем.

Прилагаю основные вопросы, на которые желающие должны ответить, если захотят принять участие:
*Просьба - отвечать на все вопросы! Даже если по какому-либо пункту нечего сказать в положительную сторону, то пишите всё касательно отрицательной*

(Общие вопросы)
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
- В какие части играли, какие прошли?
- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)

(Вопросы касательно ToS1)
- Проходили Tales Of Symphonia?
- Сколько раз?
- Какую версию и на какой платформе?
- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?

(Вопросы по переводу)
- Чем готовы помочь проекту?
- Как оцениваете ваши знания английского языка?
- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
CamelieMimika
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
> Знаком с основной частью каждого мира, более подробно знаю только о ToGf и ToX (только первая часть).
- В какие части играли, какие прошли?
> ToGf и ToX прошла полностью, частично играла еще в ToW:RM 3 и ToP, на данный момент прохожу ToS1 и ToS2.
- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)
> Перевод текста и корректура (имеется помощник, который никогда не оставит без неисправленного текста + свои знания, как следствие подготовки к ЕГЭ).

(Вопросы касательно ToS1)
- Проходили Tales Of Symphonia?
> На данный момент - в процессе
- Какую версию и на какой платформе?
> Tales of Symphonia Chronicles, PS3
- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
> Нет, но хотелось бы~

(Вопросы по переводу)
- Чем готовы помочь проекту?
> Переводами в целом.
- Как оцениваете ваши знания английского языка?
> Высокий уровень знания (по личной оценке), по принятой системе - Intermediate II, близко к Upper-Intermediate
- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
> Могу выделить всё время досуга для работы над проектом.
Vaan89
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
Не особо силен.
- В какие части играли, какие прошли?
Abyss,Xillia,Innocence R, Vespreria и Грейс. Hearts R на подходе.
- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)
--------------


- Проходили Tales Of Symphonia?
В процессе изучения игры
- Сколько раз?
0
- Какую версию и на какой платформе?
PS3
- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
Один, викинги, но не силен.

(Вопросы по переводу)
- Чем готовы помочь проекту?
Думаю финансово могу попробовать помочь.
- Как оцениваете ваши знания английского языка?
2+
- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
Из за мелкого если что то и смогу сделать, то это только минимум 2-3ч, если его нет дома то весь день.
Meredy
(Общие вопросы)
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
Как довольно приятное)
- В какие части играли, какие прошли?
Tales of Eternia. Это было довольно давно, и больше я сейчас не вспомню
- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)
- Перевод с английского, корректура.
(Вопросы касательно ToS1)
- Проходили Tales Of Symphonia?
Нет
[b]- Сколько раз?

0
- Какую версию и на какой платформе?
-
- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
Едва ли. Хотя не против знакомства smile.gif

(Вопросы по переводу)
- Чем готовы помочь проекту?
- переводом и/или корректурой в небольших временных количествах. Возможно, немного финансово.
- Как оцениваете ваши знания английского языка?
4+
- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
Смогу уделять проекту пару часов по выходным. В остальное время личная жизнь, работа и учеба.
X-Zero
Добавлю к первому посту. Примерная сумма, которую нам надо собрать - 10-15к. Как и писали, чем больше будет донатеров, тем меньше каждый отдаст. Искренне надеюсь, что финансово у нас все получиться.
Grace
Сразу скажу - смысла в переводе вижу очень мало. Особенно учитывая что это перевод ПС3 версии, и соответственно, нужна будет шитая консоль, которую вообще мало кто имеет.

- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
За серией слежу давно, знакома хорошо.
- В какие части играли, какие прошли?
Фантазия, Дестини, Этерния, Симфония, Симфония 2, Абисс, Грейсис.
- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)
Перевод, проверка орфографии.


- Проходили Tales Of Symphonia?
Да.
- Сколько раз?
Два.
- Какую версию и на какой платформе?
Куб.
- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
Странный вопрос.


- Чем готовы помочь проекту?
Смотреть начало поста.
- Как оцениваете ваши знания английского языка?
Хорошее.
- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
Диплом.
Shadowserg
(Общие вопросы)
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
Как хорошее.

- В какие части играли, какие прошли?
Прошёл: Tales of Eternia, Tales of Legendia, Tales of Abyss, Tales of Destiny, Tales of Phantasia, Tales of Symphonia, Tales of the World: Radiant Mythology, Tales of Tempest, Tales of Destiny 2, Tales of Rebirth, Tales of Symphonia 2, Tales of Vesperia.

- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)
Перевод текста.

(Вопросы касательно ToS1)
- Проходили Tales Of Symphonia?
Да.

- Сколько раз?
1

- Какую версию и на какой платформе?
Английскую версию для Game Cube.

- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
Знаком на уровне обычного обывателя: Тор, Один, Локи, Валькирии и т.д.

(Вопросы по переводу)
- Чем готовы помочь проекту?
Готов переводить текст.

- Как оцениваете ваши знания английского языка?
Хорошее.

- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
Этим летом смог бы уделить проекту много времени.
DeadClon
Ну, я тоже в перевод не особо-то верю, но почему не отписаться бы, хуже ж не будет.

Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
Думаю, что неплохой знаком с серией, люблю её.
В какие части играли, какие прошли?
Tales of Eternia, Tales of Phantasia, Tales of Destiny (PS1/Remake; DC), Tales of Symphonia, Tales of the Abyss, Tales of Rebirth, Tales of Legendia, побегал чуток во вторую Симфонию.
Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)
Ни в одной из категорий не могу похвастаться поразительными навыками, но посильную помощь оказать могу.
Проходили Tales Of Symphonia?
Ага.
Сколько раз?
Один раз.
Какую версию и на какой платформе?
Геймкубовскую.
Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
Непонятно, какое это отношение имеет к Симфонии. Там из Скандинавского только Иггдрасиль или ещё что-то. Это вопрос был бы более уместен к какой-нибудь VP. Но отвечая на него: слабо знаком.
Чем готовы помочь проекту?
Цитата
посильную помощь

Как оцениваете ваши знания английского языка?
Абсолютно дерьмовейшее, на двоечку.
Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
С конца мая до середины июня много времени не будет, дальше - без понятия.
X-Zero
Цитата(Grace @ 18.4.2014, 21:18) *
Сразу скажу - смысла в переводе вижу очень мало. Особенно учитывая что это перевод ПС3 версии, и соответственно, нужна будет шитая консоль, которую вообще мало кто имеет.

...Мало имеет кто, где?Из 20 знакомых имеющих пс3, только 1 не прошивал консоль.Да и уже сейчас есть эмуляторы привода...
Процесс разбора ресурсов почти завершен и кое-что уже сдвинулось с места. Материально нам осталось собрать 3000 рублей.Evil Finalist и Я потянем эту сумму, но хотелось бы, чтобы кто-то еще внес свой вклад.У кого есть желание, напишите мне в скайп(aleksandrxz) или Evil Finalist'у.
Grace
Цитата
..Мало имеет кто, где?Из 20 знакомых имеющих пс3, только 1 не прошивал консоль.Да и уже сейчас есть эмуляторы привода...

У меня например суперслимка, которую я при всем желании не смогла бы прошить.
X-Zero
ставь эмулятор привода.
Evil Finalist
Проект сдвинулся с места значительно. Ресурсы игры мы разобрали все, за исключением шрифта. С ними ещё придётся потрудиться. Теперь в ближайшие дни начнётся сам по себе перевод текста и его проверка/вставка.

Не сейчас, но скоро будут и скриншоты вместе с видео. Просто на данный момент показывать несколько изменённый текст в игре в качестве демонстрации не стоит.

Теперь я создал отдельную категорию под проект перевода, где уже можно будет коллективно обсуждать Глоссарий, одна из важных частей в начале перевода.
Starcatcher
(Общие вопросы)
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
Знаком.

- В какие части играли, какие прошли?

Прошел все локализованные части серии на PS2, Xbox 360 и Ps3. Играл также и в более старые части.

- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)

Перевод текста.

(Вопросы касательно ToS1)
- Проходили Tales Of Symphonia?
Да, прошел

- Сколько раз?

1 раз

- Какую версию и на какой платформе?

На PS3

- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
В общих чертах

(Вопросы по переводу)
- Чем готовы помочь проекту?
Перевод текста с английского на русский, возможно проверка правильности перевода других переводчиков.

- Как оцениваете ваши знания английского языка?
Выше Advanced. Понимаю все в игре.

- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
Готов посвятить пару часов в день проекту.
Gokusan
А почему американскую версию переводите? Файлы подойдут к европейской?
VLoiD
(Общие вопросы)
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
- Довольно хорошее.
- В какие части играли, какие прошли?
- Phantasia, Destiny, Destiny 2, Eternia, Symphonia, Symphonia DotNW, Legendia, Abyss, Rebirth, Tempest, Innocence, Graces, Xillia - пройдено. Сейчас прохожу Vesperia.
- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)
- Перевод с английского.
- Проходили Tales Of Symphonia?
- Да.
- Сколько раз?

- 1.
- Какую версию и на какой платформе?
- Английскую, Gamecube.
- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
- Немного.

(Вопросы по переводу)
- Чем готовы помочь проекту?
- Перевод, возможно коррекция.
- Как оцениваете ваши знания английского языка?
- Хорошо.
- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
- Несколько часов в неделю под перевод выделить смогу.
Evil Finalist
Цитата
А почему американскую версию переводите? Файлы подойдут к европейской?

Вообще можно задать встречный вопрос, если бы переводили европейскую.

В игре заменяются два файла всего:
TLFILE.TLDAT 909 мб
FILEHEADER.TOFHDB 3,85 мб

Они без проблем заменяются как в дисковой версии BLUS31172 (состав ToS Chronicles), так и отдельной через PSN - NPUB31193. И обе эти версии потом нормально запускаются с изменёнными файлами.

Выбрана именно эта, из-за того, что на торрентах и вообще везде в основном лежит именно US версия.

Я не пробовал заменять эти файлы для европейской. Вполне возможно что и будет работать.
В будущем попробую. Спасибо, что задал этот вопрос.
Evil Finalist
В новом обновлении задействован отдельный раздел посвящённый переводу игры.
http://temple-tales.ru/translations.html

Разместил первые скриншоты. Работа идёт полным ходом.
Скоро будет трейлер.
ARTZ
Главное, не бросить на полпути) может и Весперию тогда на русский возможно будет перевести)
Kai Kiske
Честно скажу - я в вас верю! Не забрасывайте проект! Очень хотел бы познакомиться с этой игрой серии именно с качественным русским переводом.
Не то, чтобы мне тяжело играть на английском, нет, просто на русском как-то проще, он роднее smile.gif
Hyades
(Общие вопросы)
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?


начинал с destiny, закончил abyss'ом


- В какие части играли, какие прошли?

не прошёл только legendia


- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)

перевод текста. т.к. больше не имею ps3 - наверное больше ничего.
(Вопросы касательно ToS1)
- Проходили Tales Of Symphonia?

да


- Сколько раз? раза 3 точно


- Какую версию и на какой платформе?
европейскую, на ПК через dolphin.


- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
посредственно. в школьной литературе что-то было, потом пытался читать эдды, но "не проняло"



(Вопросы по переводу)
- Чем готовы помочь проекту?
переводом текста.


- Как оцениваете ваши знания английского языка?
чуть выше VoA 4k req.(расширеный вариант лексикона voice of america)


- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?


нагружайте работой, там глянем. вообще, свободного времени пока достаточно.




никогда таким не занимался. но может когда тебе 31, стоит начать? вобщем интересно.
Senel
Финалист, ссори, что не подключился раньше, но игру я так и не прошел, вот сейчас этим занимаюсь)
Круто, что переводите, скриншоты с родным языком очень приятно видеть.
Спасибо и удачи с переводом)
Evil Finalist
Цитата(Gokusan @ 25.5.2014, 15:42) *
А почему американскую версию переводите? Файлы подойдут к европейской?

Цитата(Evil Finalist @ 25.5.2014, 18:25) *
Я не пробовал заменять эти файлы для европейской. Вполне возможно что и будет работать.
В будущем попробую. Спасибо, что задал этот вопрос.

Сравнил и проверил запуск.
Подходят файлы и для европейской версии.

Теперь правильнее будет сказать, что перевод подходит под игровые индексы:
BLUS31172
BLES01864
NPUB31193

Всё благодаря тому, что файлы:
TLFILE.TLDAT 909 мб
FILEHEADER.TOFHDB 3,85 мб

идентичны во всех версиях.
stasshtepa
- Как оцениваете своё знакомство с серией Tales Of?
Где то на среднем уровне знаю что, в какой части.
- В какие части играли, какие прошли?
Играл в:
1. Tales of Phantasia
2. Tales of Destiny
3. Tales of Eternia
4. Tales of Symphonia
5. Tales of Symphonia: Dawn of the New World
6. Tales of Vesperia
7. Tales of Graces F
8. Tales of Xillia
9. Tales of the Heroes: Twin Brave
Полностью прошел только: Tales of Graces F
- Что умеете делать? (перевод текста, редактирование графики, тестирование, проверка текста и т.д.)
Могу от части переводить и тестировать.
- Проходили Tales Of Symphonia?
Полностью нет, только половину, как узнал что её переводят на русский, бросил прохождение на середине игры.
- Сколько раз?
0
- Какую версию и на какой платформе?
Tales of Symphonia Chronicles, PS3
- Знакомы ли вы со Скандинавской мифологией?
Чуть чуть.
- Чем готовы помочь проекту?
Могу тестировать игру (имею прошитую PS3)
- Как оцениваете ваши знания английского языка?
Чуть выше начального уровня (понимаю речь, но текст читать не могу)
- Как оцениваете ваш досуг в общих чертах в противовес работы над проектом?
Могу полностью посвятить себя проекту.
Taz
А опенинг вы оставите, как есть? Замените японской версией? Перепоёте на русском?
Тот же вопрос и к другим переводам.
Evil Finalist
Цитата(Taz @ 13.5.2015, 10:53) *
А опенинг вы оставите, как есть? Замените японской версией? Перепоёте на русском?
Тот же вопрос и к другим переводам.
Именно в симфонии, к сожалению, мы не нашли способа перекодировать видео обратно в тот формат, который находится на PS3. Но скорее всего, по Tales Of Rebirth - будет русская перепевка.
Liorr
А если не секрет то на какой стадии перевод? А то чо то давно уже прогресс не обновлялся, ну и что бы в каждой теме не спрашивать ответьте сразу по всем проэктам если не сложно))
Evil Finalist
Цитата(Liorr @ 20.5.2015, 6:48) *
А если не секрет то на какой стадии перевод? А то чо то давно уже прогресс не обновлялся.
Теперь двигается медленно очень, по различным причинам. Очень долго была пауза. Подробнее в личке, если интересует.
Jean_Paul
на PC переносить будете?
Кейти Тамирианская
Симфония выйдет на PC! ^__^
Надеюсь перевод будет для Пека-Мастер-Рейс!))
Evil Finalist
Игра ещё не вышла на ПК.
Мы не знаем какие ресурсы будут у игры.
Но в целом, конечно хотелось бы портировать перевод.
Я подумывал о портировании перевода на GameCube версию.
Но теперь, портирование на PS2 / GC совершенно не имеет смысла.
Будем разбираться в ресурсах PC версии.
Evil Finalist
Преодолён рубеж 50% перевода сюжетных диалогов. Но это всё равно не касается общего процента готовности проекта. Так как параллельно переводу следует и правка текста.
T1000peX
Ну вот.
Появилась пред.загрузка.
Уже можно в файлах поковыряться.
alonor
Ребят, вышла пк версия и оч хочется ее купить, но без русского играть не комильфо, можно ли будет поставить ваш русификатор на пк верси?
Evil Finalist
Цитата(alonor @ 12.2.2016, 16:24) *
Ребят, вышла пк версия и оч хочется ее купить, но без русского играть не комильфо, можно ли будет поставить ваш русификатор на пк верси?
На данный момент мы работает над этим вопросом. Ресурсы ПК версии извлекаются без проблем, но с запаковкой у нас проблемы. Мутузим дальше файлы. Надеюсь, что всё получится.
xGB
Ребят я всё понимаю вам надоели эти вопросики ) но я всё таки спрошу , с недавным выходом на пк игра вышла в англиском переводе , хотелось бы спросить стоит ждать русский ? или там ещё долго будут работы идти ,играть то хочеться )
Evil Finalist
Цитата(xGB @ 2.3.2016, 7:10) *
Ребят я всё понимаю вам надоели эти вопросики ) но я всё таки спрошу , с недавным выходом на пк игра вышла в англиском переводе , хотелось бы спросить стоит ждать русский ? или там ещё долго будут работы идти ,играть то хочеться )
Ранее, в феврале, я писал уже, что мы пытается что-то сделать с ресурсами PC версии.
Но увы, игра не запускается и виснет после изменения игрового архива. В чём может быть дело, неизвестно до сих пор. На данный момент ответ таков: не стоит ждать портирования перевода на ПК.
xGB
Цитата(Evil Finalist @ 6.3.2016, 8:24) *
Ранее, в феврале, я писал уже, что мы пытается что-то сделать с ресурсами PC версии.
Но увы, игра не запускается и виснет после изменения игрового архива. В чём может быть дело, неизвестно до сих пор. На данный момент ответ таков: не стоит ждать портирования перевода на ПК.

Спасибо за инфу ) будем разбираться в англ версии )
TIDO
Здравствуйте. Уже давно слежу за вашими переводами и возникли некоторые вопросы:

1) Перевод Tales Of Symphonia как продвигается ? Работа над переводом идет планово или есть задержки и трудности? Много ли времени уйдет на доработку и перевод оставшейся части игры (о сроках и дате выхода спрашивать не буду, так как у вас впереди еще тест) ?

2) Ведется ли перевод Tales Of Xillia и Tales Of Rebirth на данный момент или все переводчики заняты Tales Of Symphonia ?

3) Планируете ли вы в дальнейшем заняться проектами Tales Of (не сейчас конечно, а после выхода текущих проектов) ? Если да, то в приоритете будут старые части (PS1/2- Tales of Destiny, Tales of the Abyss,Tales of Legendia и тд) или относительно новые (PS3 - Tales of Xillia 2, Tales of GraceF и тд.) ?

4) Как относитесь к тому, что игры серии Tales Of стали выходить на PC в Steam на русском. Сохранится ли по вашему тенденция ? Можно ли ждать выхода старых частей в России на русском языке ?

5) Заметил, что вы практически не рекламируете себя на других сайтах похожей тематики. Не планируете ли вы рекламировать себя в группах ВКонтакте и на таких сайтах переводчиков как ZOG, R.G.RED,ALLIANCE,Tolma4 Team и тд. для привлечение к себе внимания поклонников JRPG и переводчиков ?

6) Будет ли в дальнейшем изменения на сайте в виде новых возможностей ? Порой не хватает общего чата (на примере онлайн-чата с сайта ALLIANCE). Планируется ли что нибудь такое на данный момент ?

Это все. Жду вашего ответа. Спасибо за внимание.
Evil Finalist
TIDO, преждче чем ответить на всё, хочу сказать, что прежде всего мы обычные люди, как и вся остальная масса населения. У нас также как и у всех есть семьи, дети, жёны, мужья, работа, институт и другое важное в нашей жизни, то, что никогда не отодвинется на задний план. И это всегда будет влиять на то хобби, которым мы тут занимаемся.

Цитата
1) Перевод Tales Of Symphonia как продвигается ? Работа над переводом идет планово или есть задержки и трудности?
Продвигается, Медленно, но верно. Есть задержки. Трудностей лично я не вижу, но возможно другие члены команды могут отметить, что они есть.
Цитата
Много ли времени уйдет на доработку и перевод оставшейся части игры (о сроках и дате выхода спрашивать не буду, так как у вас впереди еще тест) ?
Прилично. Я думаю, что в 2016 году ждать не стоит. Возможно в 2017.
Цитата
Ведется ли перевод Tales Of Xillia и Tales Of Rebirth на данный момент или все переводчики заняты Tales Of Symphonia ?
Посмотри внимательно на страницы переводов и какие люди там задействованы. Как видишь, у нас на каждый перевод разные люди, но некоторые задействованы во всех проектах. Естественно, что ведётся, но гораздо медленнее, чем по Симфонии.
Цитата
Планируете ли вы в дальнейшем заняться проектами Tales Of (не сейчас конечно, а после выхода текущих проектов) ? Если да, то в приоритете будут старые части (PS1/2- Tales of Destiny, Tales of the Abyss,Tales of Legendia и тд) или относительно новые (PS3 - Tales of Xillia 2, Tales of GraceF и тд.) ?
Конечно. В перспективе и в мечта, очень на многое имеем виды. И на новые и на старые.
Цитата
Как относитесь к тому, что игры серии Tales Of стали выходить на PC в Steam на русском. Сохранится ли по вашему тенденция ? Можно ли ждать выхода старых частей в России на русском языке ?
Старые уже выходят. Это - Tales Of Symphonia. Ведь игра впервые вышла в 2003 году. В какой-то мере можно сказать, что она старая. Хотя, я так понимаю, ты имеешь в виду спрайтовые (ToE, ToD, ToP)? Если Будут продолжать приносить прибыль, тогда тенденция сохранится и стоит ожидать новых портов.
Цитата
Заметил, что вы практически не рекламируете себя на других сайтах похожей тематики. Не планируете ли вы рекламировать себя в группах ВКонтакте и на таких сайтах переводчиков как ZOG, R.G.RED,ALLIANCE,Tolma4 Team и тд. для привлечение к себе внимания поклонников JRPG и переводчиков ?
Ну куда рекламировать-то так активно, если ещё ни один проект до конца не довели. Когда случится, тогда непременно. А вообще, в разных уголках рунета мы уже обозначились. Я имею в виду вконтакт, ZoG, трекеры и прочее.
Цитата
6) Будет ли в дальнейшем изменения на сайте в виде новых возможностей ? Порой не хватает общего чата (на примере онлайн-чата с сайта ALLIANCE). Планируется ли что нибудь такое на данный момент ?
Не планировал. Идея меня не устраивает. Те, у кого особенно сильная заинтересованность, находят время и силы, чтобы зарегистрировать и отписаться на форуме, либо пишут в личку здесь или в соц.сетях.
CamelieMimika
Цитата(TIDO @ 19.3.2016, 14:07) *
4) Как относитесь к тому, что игры серии Tales Of стали выходить на PC в Steam на русском. Сохранится ли по вашему тенденция ? Можно ли ждать выхода старых частей в России на русском языке ?

Моё мнение касательно первого вопроса весьма критичное, потому если оно будет интересно - могу ответить в лс.

Чуть-чуть добавлю касательно общей информации.

Новые игры, скорее всего, будут выходить и на русском в том числе - уже было объявлено о том, что Берсерия на русском будет.

Что же касается выхода старых игр на обновлённых платформах - то официальный перевод наврядли появится. Если уж на пс3 перевод не стали делать, то что говорить про более старые консоли. Плюс, Симфония вышла на пк, её перевод не сделали, а подтверждение тому, что больше подобных портирований не планируется, появилось ещё в прошлом году.
=============
Вырезка из интервью Хидео Баба с Taipei Game Show. Перевод датируется 1 февраля 2015 года.
Цитата
1). Запланирован ли ремейк Tales of Eternia?
На данный момент планов на подобное нет. До этого у нас было две команды, которые работали над Tales of, однако после расформирования Tales Studio и объединение в Bandai Namco Studio, структура поменялась так, что только одна команда работает над разработкой игр. В команде теперь меньше людей. Частью бизнес стратегии и является то, что мы будем работать над созданиями новых игр, нежели ремейками старых.

Иноязычного источника не сохранилось.
Верить процитированной информации или нет - решать вам.
Могу лишь только сказать, что относительно "кривое" портирование Симфонии явно нехорошо сказалось на их репутации.
TIDO
Evil Finalist
CamelieMimika


Огромное спасибо за ваши ответы и удачи в вашей работе над переводом.
TIDO
Дорогие переводчики, прошу отписаться на форуме ZOG. В вашей теме "Tales of" интересуются насчет перевода некоторые пользователи (и главное что среди них есть переводчики). Даже есть те кто говорит что перевод закрыт (врут или думают так).
CamelieMimika
Цитата(TIDO @ 4.6.2016, 13:09) *
Дорогие переводчики, прошу отписаться на форуме ZOG. В вашей теме "Tales of" интересуются насчет перевода некоторые пользователи (и главное что среди них есть переводчики). Даже есть те кто говорит что перевод закрыт (врут или думают так).

Вероятно, что думают так. Я временно на сессии и не в состоянии заниматься полноценным переводом.
Благодарю за оповещение, напишем.
User12007
Перевод игры еще в процессе или его уже закинули? И перевод идет только на пс3?
Evil Finalist
Цитата(User12007 @ 17.8.2016, 19:06) *
Перевод игры еще в процессе или его уже закинули? И перевод идет только на пс3?
Перевод в процессе. Просто я давно цифры не обновлял. Скоро обновлю, а также и новость запощу новую.
Вообще "Сценарий" уже переведён не на 75%, как написано в графе готовности, а ближе к 90-95%.
Тоже самое касается вставки всего контента. Ближе к 90%. По мимо этого, есть ещё одна графа, которую я не указал на странице перевода. Это редактирование, проверка и правка переведённого текста. Проще говоря, ещё один человек работает над редактурой. Редактура уже давно в процессе и завершена на 50%, если судить по сюжетной хронологии игры.

Показатели очень хорошие. Скорее всего в следующем году будет релиз.
Скоро начнётся набор людей для тестирования перевода ; )

На месте мы не стоим и не бездействуем. Уже запущен новый проект по переводу, а также, после завершения перевода Симфонии, переводчица приступит к переводу другой "Tales of..." от PS3.
User12007
Спасибо за ответ
Evil Finalist
Новость о переводе от 02.09.2016.

CamelieMimika перевела весь сюжетный текст игры. Теперь остаётся ждать, когда Harulover закончит редактирование сюжета, скитов и синопсиса. Только после этого мы приступим к тестированию. Если Harulover напрягёт свои извилины, то при большой удаче, ближе к концу 2017 года возможно мы релизнем перевод. В противном случае, это затянется дальше 2017 года. Тем не менее. Весь текст игры переведён, и рано или поздно релизу быть. А так как CamelieMimika освободилась от Симфонии, то она приступает к следующему переводу - Tales Of Graces f (страница по которой уже создана на сайте).

К слову, примерно год назад, когда текст игры был переведён примерно на 60-75%, я полностью прошёл игру с нашим переводом (тестировал). Все места прошлись благополучно, кроме одного, где игра зависала (но не критично, и не связано с сюжетом, да и то, всего лишь на карте мира в одном уголке).
Liorr
Ближе к концу 2017 а может и позже? Может вы ошиблись и имели ввиду 2016?))
CamelieMimika
Цитата(Liorr @ 2.9.2016, 12:56) *
Ближе к концу 2017 а может позже? Может вы ошиблись и имели ввиду 2016?))

Ой, мне бы не хотелось разрушать ваши мечты... Но нет, он не ошибся.
Evil Finalist
Цитата(Liorr @ 2.9.2016, 12:56) *
Ближе к концу 2017 а может и позже? Может вы ошиблись и имели ввиду 2016?))
Увы, не ошибся. Хоть всё и переведено, но чтобы всё проверить и протестировать, а также отредактировать - это не на 1-2 месяца. У некоторых даже годы на это уходят.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
IPB NULL RU