Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Фанатские переводы игр серии Tales of
Temple Of Tales Forum > Tales Of Series > Общий
Страницы: 1, 2
Allegretto
Я сначала подумывал о том, что бы создать несколько тем в разных разделах форума (по той или иной игре соответственно), но всё-таки решил, что одной общей темы будет достаточно. Хотя... время покажет.

Итак. Как известно, больше половины игр из серии Tales of никогда не выходили на языке, отличном от японского. Не будем искать причины сего наплевательского отношения Namco к американскому/европейскому рынку видеоигр, но обратим взор на тех, кто, не жалея свободного времени, создают англоязычные патчи к нашим любимым Сказаниям.

На данный момент усилиями фанатов на английский язык переведены:
- Tales of Phantasia (peмейк для PlayStation 1)
- Tales of Innocence (Nintendo DS)

Заявлены к фанатскому переводу:
- Tales of Vesperia (PlayStation 3)
- Tales of Hearts (Nintendo DS)
- Tales of Destiny (peмейк для PlayStation 2)
- Tales of Destiny 2 (PlayStation 2)

Ccылки на творческие группы, занимающиеся переводами:
- Absolute Zero Translations (англоязычные патчи для Tales of Phantasia и Tales of Innocence. В оч-ч-чень отдалённой перспективе - патч для ремейка Tales of Destiny на PlayStation 2)
- Phantasian Productions - эти ребята делали перевод Tales of Phantasia для PlayStation 1, но делали его настолько долго, что Absolute Zero Translations их просто-напросто опередили, и проект был свёрнут. Однако, в настоящее время вроде бы занимаются переводом Tales of Destiny 2 (информация не обновлялась с 2008 года... как это типично для Клесса сотоварищами!) и - совместно с Absolute Zero Translations - peмейка Tales of Destiny на PlayStation 2.
- Tales of Vesperia PS3 Fans - прошлым летом опубликовали информацию о том, что англоязычный патч для PS3-версии Tales of Vesperiа доделан, но покуда не закончится тестинг - авторы не будут выкладывать его в сеть. Никакими другими проектами эти люди заниматься не собираются.

Tales of Hearts я не интересовался, поэтому ссылки на переводчиков у меня нет. Знаю лишь, что патч если и существует, то в оч-ч-ч-чень ранней версии.

Так что все новости о фанатских патчах будем постить сюда smile.gif Быть может, существуют еще какие-то энтузиасты, занимающиеся переводами? Или, быть может, на форум заглянет кто-то, разбирающийся в программировании и заинтересованный в переводе игр серии? На полноценный перевод моей любимой Tales of Rebirth я уже не надеюсь, но хотя бы ремейк Tales of Destiny для PlayStation 2 перевели бы - и это было бы счастье! smile.gif

UPDATE: Bнезапно наткнулся на относительно свежую тему готовящегося англоязычного патча к Tales of Rebirth - версий для PlayStation 2 и для PSP!!! Пытаюсь изучить повнимательнее, но 10 страниц текста, перемежающихся совершенно левыми фразами типа "Nobody answered my question, is rebirth that good? (Please do not answer with another question)" довольно трудно. Может быть, вся тема - раздутый фейк (отредактировали скриншоты в фотошопе и понтуются, мол, мы делаем патч, а на деле ничего и нет), но блин, если они реально его сделают - я сдержу обещание, данное несколько лет назад - оплатить создателям англоязычного патча пятикратную стоимость лицензионного диска Tales of Rebirth. Ecли для Namco англоязычных потребителей не существует, то и легальной версии Tales of Rebirth у меня быть не должно. А всякий благородный труд должен быть оплачен.
Shadowserg
Цитата
и проект был свёрнут.
Они его не свернули, они до сих пор его делают. laugh.gif
Allegretto
Цитата(Blank @ 24.1.2012, 17:18) *

A, вижу. Это сайт тех ребят, на чью тему я наткнулся на форуме Namco. Что ж - сайт есть, доверия больше smile.gif вот только информации там немного, и судя по скринам, они вылизали лишь самую первую сцену, в храме blink.gif Такими темпами патч выйдет году так к 2020-му, если вообще выйдет. Но по крайней мере - они дали мне надежду! biggrin.gif
ARTZ
Стоит тогда упомянуть и Tales of the World Radiant Mythology 3 (ENG Alpha) патч, вышедший недавно. Отдельно ссылку дать не могу, но на трекерах уже раздаётся с ним игра.

Впрочем есть ещё один патч Tales of the World Radiant Mythology 2 (eng. patch_v0.3).
С ним аналогично.
Allegretto
Oго! Это интересно! Хотя первaя Tales of the World вызвала у меня скуку, и я на неё забил.
А патчи ко второй и третьей частям нормальные? а то как-то смущает слово "alpha"...
ARTZ
Цитата
Oго! Это интересно! Хотя первaя Tales of the World вызвала у меня скуку, и я на неё забил.
А патчи ко второй и третьей частям нормальные? а то как-то смущает слово "alpha"...

сам я непробовал. но вряд ли хуже, чем аналогичные патчи к Весперии ) Ну то есть я надеюсь что там всё меню то точно переведено, а по идее и диалоги некоторые тоже должны быть.
Хотя, если честно, я сейчас гадаю. Поэтому надо просто взять и попробовать.
dotEllaria
Патчи к PSP версиям делал какой-то школьник, научившийся вскрывать игры и штамповать переводы версии 0.6 в духе "переведено 33 процента брони, 66 описаний приемов" и пр. Мифология - лишь одна из многих пострадавших. Никакого продолжения перевода, понятное дело, не будет.

Ну и, как я понял, в ближайшие N лет чего-то фанатского ждать не стоит, если вообще. Ни один из проектов даже близко не находится в хоть какой-то адекватной стадии перевода.
ARTZ
Цитата
Патчи к PSP версиям делал какой-то школьник, научившийся вскрывать игры и штамповать переводы версии 0.6 в духе "переведено 33 процента брони, 66 описаний приемов" и пр. Мифология - лишь одна из многих пострадавших. Никакого продолжения перевода, понятное дело, не будет.

К сожалению, это единственное, что есть на данный момент. Выбор как бы небольшой.
Shadowserg
А кто-нибудь знает, какие вообще существуют скрипты (текстовики с диалогами / сюжетом), переведённые на англ? Я играл с помощью них в Tempest, Rebirth, ToD2 (плохого качества).
Evil Finalist
Когда-то давно, я написал список того, что смог найти в сети ЗДЕСЬ. С того времени не шибко всё изменилось, хотя пару строк можно добавить. Кроме того, думаю стоит отметить сабы для катсцен, ну допустим известная lanyn проделала титаническую работу для Tales Of Rebirth, начала по Tales Of Destiny 2, но увы что-то слишком большая пауза на данный момент. Огромное спасибо тебе Shadowserg, за то, что ты давно помог найти скрипт по ToH за авторством Jasmine, если бы не та помощь, игру бы я до сих пор так и не прошёл.

~ [Text] Game Scripts, Translations, Synopsis & Story Guides ~
Tales Of Destiny 2 (PS2) - Storyline & Screen Chats Translation Guide v1.01 [By lanyn]
Tales Of Destiny 2 (PS2, PSP) - Story Guide v0.5b [By PeckingBird]
Tales Of Destiny 2 (PS2, PSP) - Italiana Dello Script [di Seles e LucaLink] [!] Итальянский
Tales Of Destiny Remake - Director's Cut (Leon's Side) (PS2) Translation
Tales Of Destiny Remake (PS2) Translation
Tales Of Destiny (PSX) - Game Script [By Hel Saga]
Tales Of Eternia (Tales Of Destiny II) (PSX) - Game Script (1 CD) [By Odin]
Tales Of Hearts - Game Script Translation [by Jasmine B.]
Tales Of Hearts - Story Dialogue Script v1.0 (JP) [By Peckingbird]
Tales Of Innocence - Story Dialogue Script (JP) [By Peckingbird]
Tales Of Legendia - Game Script [By Roratastic]
Tales Of Legendia - Synopsis Book Transcript [By DragonMastr]
Tales Of Phantasia - Narikiri Dungeon (GBC) - Translation & Walkthrough [By Unknown]
Tales Of Phantasia - Narikiri Dungeon X (PSP) Fan Translation Script 06.02.12 [Kevassa]
Tales Of Phantasia - Narikiri Dungeon X (PSP) v0.1 [Cyllya]
Tales Of Phantasia (GBA) - Game Script [By Hel Saga]
Tales Of Phantasia (PS1) - Translation Guide! [By WooJin Lee]
Tales Of Phantasia (PS1, PSP) – The (OLD) Complete Translation (04.18.2007) [by throughhim413]
Tales Of Rebirth (PS2) - Game Translation Guide [By Spekio]
Tales Of Rebirth (PSP) - Storyline & Skits Translation Guide [by Lanyn]
Tales Of Symphonia - Dawn Of The New World (Wii) - Game Script, Skits & Journal Entries [by ker-plop, Zxela404]
Tales Of Symphonia (NGC) - Game Script [By Asch the Hated]
Tales Of Symphonia (NGC) - Z-Skit Scripts [by Christiana Bakarich aka tamashii]
Tales Of Symphonia (NGC) - Synposis Guide [by Brian Meyerhoff]
Tales Of The Abyss - Game Script [by Cyllya]
Tales Of The Abyss - Game Translation Guide v2.0 [By Spekio]
Tales Of The Abyss - Skit Scripts [By Kestal]
Tales Of The Abyss - Synopsis Script v1.3 [By Kalorii]
Tales Of The Tempest - Game Script Translation [By Xcomp]
Tales Of The World - Narikiri Dungeon 3 - Story FAQ [by Danny Henderson (SeizuiFluteboy_Will)]
Tales Of The World - Summoner's Lineage - Plot & Dialogue Translation [by Cyllya]
Tales Of Vesperia - Game Translation Script [PS3] v0.0004 [by rebel_against_destiny]

~ [Video] Translations & Subs ~
Tales of Rebirth Storyline Playlist [Eng Sub] [100% complete] [by Lanyn]
Tales of Rebirth Tutorials [Eng Sub] [by Lanyn]
Tales of Destiny PS2 Director's Cut Storyline Playlist [Eng Sub] [5% complete] [by Lanyn]
Tales of Destiny 2 Storyline Playlist [Eng Sub] [10% complete] [by Lanyn]
Tales of Graces f: Past Arc [Eng Sub] [Part 1-5] [by DrakosAmatras]
Tales of Graces f: Groovy Chat [Eng Sub] [Skit 1-11] [by DrakosAmatras]
Tales of Graces Children & Adolescence [Part 1-40] [complete 33%] [by KurusuTatari]
Tales of Destiny [PS1, JP) Skits Part 1,2,3 (Subbed: ENG)
Harulover
====================
найти скрипт по ToH за авторством Jasmine
====================
О_о Он же первой ссылкой в гугле находится... Или я о чём-то другом думаю? Можно ссылочку?
Evil Finalist
Он был найден, когда перевод только-только появился в сети. Мало кто знал о нём. У меня тогда ваще надежд не было, что для Хартс кто-то что-то сделает.
Harulover
Я проверил. Да, это тот самый скрипт. В сети он уже довольно давно. Тогда возник вопрос: чем отличается Game Script Translation от Story Dialogue Script? У меня уже зародились призрачные надежды, что там переведено нечто больше, хотя и там, и там только сюжетные диалоги =\
Evil Finalist
Тоже самое, считаю. Вздумалось вот так Peckingbird'у именовать. Он его сохранил ещё со времён перевода Innocence.
Hyades
тема ж про фанатские переводы, да? можно новичку высказаться?

вся беда в том, что нет команды. например, на pspx.ru хакеры давно всё опубликовали, наверняка подобное есть на форумах, посвящённых взлому других консолей.
сколько сайтов уже есть, ну, которые бьют себя пяткой в грудь, да грозяться сделать перевод?

а ведь надо-то: человек-начальник, который найдёт и объединит переводчиков. найдёт и объединит программистов. а потом склеит всё это вместе. ну и, что самое сложное, до чего обычно как раз не доживают такие команды - сделать Дело.

P.S. никого не хочу обижать, даже могу предложить свою маленькую помощь, если таковая пригодится.
сносно перевожу с русского на английский и вполне нормально обратно. ну и владею русским. правда заглавные буквы не ставлю, шифт на старой клавиатуре умер, а потом вот привык =(
ARTZ
ну тут у нас вроде никто и не кичится, что собрался переводить тейлс )
Polka
То что наша команда делает локализацией строго говоря назвать нельзя потому что мы только по части опенингов)) Первым вашему вниманию хочу представить русский кавер на опенинг Tales of Graces!
Я писала текст и микшировала (с помощью друзей конечно)
тык
Evil Finalist
Удивительно)) Здорово, что кто-то что-то делает по Сказаниям. Я думаю, надо было тебе Полька создать отдельную тему. По типу "фан творчество" в разделе Общем.
Gin-san
И правда, замечательно, вокал подходящий. Поёт то кто?)
Polka
Девушка под ником Sunny. Собственно если бы не демо запись ее вокала перед тем как мы принимали ее в нашу кавер-группу мне бы не стукнуло в голову "а почему бы не перепеть опенинги тейлзов?"
На данный момент я отыскала замечательно поющего парня который в перспективе исполнит опенинг Эбисса :3

Цитата
Я думаю, надо было тебе Полька создать отдельную тему. По типу "фан творчество" в разделе Общем.

Создам когда выпустим вторую перепевку я думаю smile.gif
ARTZ
Круто мне понравилось )

покажу народу, если не возражаешь )
Ay_16r
Polka
Ого! Русский кавер!
Класс!

>>> На данный момент я отыскала замечательно поющего парня
>>> который в перспективе исполнит опенинг Эбисса
!!!
Evil Finalist
Цитата(Polka @ 19.6.2012, 16:52) *
На данный момент я отыскала замечательно поющего парня который в перспективе исполнит опенинг Эбисса :3
Однозначно вам надо и на OP Эбисса сделать. Тем более, что инструментальная версия трека есть. Ждём с нетерпением)
Ay_16r
Evil Finalist
>> Тем более, что инструментальная версия трека есть.
В смысле - из англо-версии игры, или где-то обретается караокэ-версия песни?
Polka
ARTZ, не возражаю)
Evil Finalist
Цитата(Ay_16r @ 20.6.2012, 5:36) *
В смысле - из англо-версии игры
Именно. Хотя, думаю будет мешать соло электрогитары.
Polka
мешать будет но другого инструментала увы нет... Bump of chicken не выпускали офф вокал...
ARTZ
Цитата(Polka @ 20.6.2012, 8:58) *
ARTZ, не возражаю)



Ок ) пусть слава о вас несётся впереди вас )
Ay_16r
Polka
А если попробовать удалить голос из трека?
Сама не делала ни разу, но, вроде бы, это возможно как-то.
Polka
Задавка вокала уничтожает половину инструментов обычно так что лучше уж с лишним гитарным соло будем чем без качественного звука)
Konalover
Голос прекрасен!
LangrizZer
Никто не упомянул DeJAPовский перевод SNESoвской Tales Of Phantasia, или я не прав?
Allegretto
Teму о фанском переводе Tales of Rebirth прибили... но она открылась вновь: http://tales.namco.com/forums/viewtopic.php?t=88134
Что-то мне кажется, что ничем кроме как бесконечным обсуждением и пожеланиями оно не закончится sad.gif
Ay_16r
Там не тему прибили, там форум навернулся и бекапнулся на полтора года назад, так что та тема, в числе прочих, почила с миром. ((

Ну, вроде же у них идёт процесс как-то.
Вот пойдут мои дети в школу - глядишь, к тому времени и выпустят. XD


Кстати, тут на ру-трекере выложили "симфонию" для PS2 с патчем.
Как я понимаю, тоже недавно выпущено?
Grace
Патч, переводящий игру на английский? Или только меню?
Allegretto
А, вот оно что. Форум падал, понятно. Эх, жаль... а ведь там и мой пост был, со ссылкой на наше скромное российское фан-сообщество Сказаний...

Цитата
Кстати, тут на ру-трекере выложили "симфонию" для PS2 с патчем.
Как я понимаю, тоже недавно выпущено?

О-ПА!!! ГДЕ??? Впервые услышал об этом!
И что, там действительно нормальный, полный перевод (кроме голосов, само собой), уровня Tales of Innocence для DS и Tales of Phantasia для PSX? Или "мы перевели менюшку, и с вас хватит", как в Tales of the World 2-3 для PSP?
Ay_16r
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3442335

Grace
Вроде вещи и арты, но - яхз, мне проверить негде.

Allegretto
См. по ссылке.
Увы, но похоже на второй вариант. ((

Угу. Жалко его, там столько всего было. ((
Grace
Ну ясно, я уж было подумала. Значит только кубовская версия всем, только хардкор.
Allegretto
Цитата
См. по ссылке.
Увы, но похоже на второй вариант. ((

Посмотрел. Да, всё как я и подумал... Пошли по самому лёгкому пути sad.gif а я-то уж понадеялся перепройти Симфонию, ознакомив Польку с сюжетом и порубившись на двоих, ибо до этого я проходил сию игру с друзьями на Кубе, который в 2007-м году благополучно продал со всеми играми.
Ay_16r
Grace
Увы, пока да.
Хотя я не в теме, кто делал патч и какие у него планы на продолжение работы.

Allegretto
Угу.
Ну, теоретически можно со скриптом проходить, как вы TOR проходили, но удовольствие от игры со скриптом - ...

Кстаааттти, тут на тумбочке наткнулась вот на это:
Tales of the Heroes Translation Project
Не в теме, что у них и как.
Да, я знаю, что игра пфе, но таки фан-перевод же.)
Evil Finalist
Новость отличная. Я рад. По поводу перевода менюшек симфонии на английский. Проблем со скриптом у меня нет, нре преграда. Вкусности второй симфонии всё же привлекают. Нелюблю лишь одно: игра сильно тормознутая на пс2, в отличии от куба.
Ay_16r
Давно хотела сделать такую штуку.
Это скрин с сайта по "Весперии", сделанный сегодня. Теперь есть с чем смотреть-сравнивать, что изменилось.)
ARTZ
Если Патч заапдейтят будет круто.
Ay_16r
Не то слово.
Только какое-то нехорошее чувство, что в начале лета показатели готовности были те же.

А ты на фулл-япе проходишь пока или есть какой-нибудь частичный патч для менюшек?
ARTZ
С переводом менюшек.

Shadowserg
Итак, свершилось! Спустя 12 лет Phantasian Productions выпустили-таки полноценный патч перевод Tales of Phantasia (PSX). http://www.tales-cless.org/?page=news

Жаль, конечно, что это уже почти никому не нужно, т.к. к этому времени уже почти все успели пройти эту игру с отличным англофикатором от другой команды. Но зато хоть довели дело до логического конца.

Грозятся ещё какие-нибудь Tales of'ы переводить... Но если они с такой же скоростью будут работать, мы все успеем состариться...
Ay_16r
Ого, круто! ))
А чем сей патч хорош, по сравнению с абсолют-зеровским? Просто иная версия перевода?

Нуачо, наши дети поиграют.))
Blank
Цитата(Ay_16r @ 6.1.2013, 22:03) *
Ого, круто! ))
А чем сей патч хорош, по сравнению с абсолют-зеровским? Просто иная версия перевода?

Нуачо, наши дети поиграют.))

Говорят, в зеровском какие-то неточности были,

Забавно, но патч вышел с багами.
Ay_16r
А что за баги?
Где-то иероглифы выскакивают?
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
IPB NULL RU