Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Гайды, статьи, переводы, видео с сабом ets
Temple Of Tales Forum > Tales Of Series > Tales Of Xillia 2 (2012)
Ay_16r
Ссылки, которые будут полезны для прохождения или интересны тем, кто хочет пройти игру или просто больше узнать о ней.
Внимание: посмотрите аналогичную тему по первой игре! Там есть то, что тоже неплохо бы знать при прохождении второй "ксилии", но дублировать сюда пока смысла не вижу.

Прежде всего: taleslations - сообщество Yume Hanabi aka hikari318. *__*
Гайд по выбору вариантов ответа (wip, как я понимаю):
ToX2 Choice Guide Part 3
ToX2 Choice Guide Part 2
ToX2 Choice Guide Part 1

Tales of Xillia 2 Translations by Raine - перевод диалогов, скитов, вариантов выбора (и тоже wip, пока готовы 4 части)


NEW!!!!

Tales of Xillia Timeline
Хронология Tales of Xillia - замечательный перевод-саммари от Хикари, сделанный на основе энциклопедий по обеим играм. Кто читал аналогичное по "бездне", эту работу может себе представить.

Tales of Xillia Naming Lore и оно же на тумблере.
Некоторые слова, использовавшиеся в древности для общения с Духами, в настоящее время соранились в виде имён, в каждой стране - свои. По ссылке можно почитать перевод Хикари значений этих имён из Official World Guidance.

Интересные факты из TOX2OWG - выжимка-пересказ некоторых моментов из Tales of Xillia 2 Official World Guidance.

Скиты и видео
1. Tales of Xillia 2 [CH15 - Good Route] Post-battle scene Перевод Ju-da-su.
2. Victor Post-Battle Cutscene Перевод Ju-da-su.
3. Смешной скит про одежду, на тему того, что Мюзэ на самом деле голая, а то, что мы видим - это материализация силы духов или что-то такое. Мужики в шоке... Кроме Гайаса, который об этом собственно и рассказал.



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Есть ссылка на хорошую полезную инфу? Знаешь ролики с сабами на YT?
Делись! ))
Ссылки на бамко-форум то, что от него осталось приветствуются, но на конкретный кусок обсуждения с указанием ника автора (там нельзя ссылку на отдельный комментарий посавить, вроде как), а не на весь тред в овер-400 страниц.
Ay_16r
Episode 9 (Саммари со скринами) - на русском.
Раз уж так развёрнуто получилось (хотя и весьма эмоционально, патамушта это был в епрвую очедерь флуд для блога с писко-визго-свуном и скринами красивых мальчиков, а вышло то, что вышло), то ссылку сюда.

Там особо спойлеров нет, эпизод про появление Мюзэ и левелап крусниковский, и больше бла-бла-бла и отношения героев (Элиза-Элль, Лудгер-Юлиус, Мюзэ-Милла).

К слову... У меня периодически заметки-саммари по ходу просмотра по эпизодам пишутся. Стоит покопаться и стащить сюда ссылки на более-менее интересное?..
Ay_16r
Пара ссылок на интересное.

1. Tales of Xillia Timeline
Хронология Tales of Xillia - замечательный перевод-саммари от Хикари, сделанный на основе энциклопедий по обеим играм. Кто читал аналогичное по "бездне", эту работу может себе представить.

2. Tales of Xillia Naming Lore и оно же на тумблере.
Некоторые слова, использовавшиеся в древности для общения с Духами, в настоящее время соранились в виде имён, в каждой стране - свои. По ссылке можно почитать перевод Хикари значений этих имён из Official World Guidance.

3. Интересные факты из TOX2OWG - выжимка-пересказ некоторых моментов из Tales of Xillia 2 Official World Guidance.

4. Смешной скит про одежду, на тему того, что Мюзэ на самом деле голая, а то, что мы видим - это материализация силы духов или что-то такое. lol Мнда, и конечно же, знает об этом у нас Гайас, обожаю эту восхитительную парочку. Перевод Ju-da-su.

5. Victor Post-Battle Cutscene Перевод Ju-da-su.

6. Tales of Xillia 2 [CH15 - Good Route] Post-battle scene Перевод Ju-da-su.
Evil Finalist
Превосходно.
Ты уже всё о ToX1 и ToX2 знаешь?

http://talesoftrans.blogspot.ca - уже больше не переводит, я так понимаю?
Я далеко не заходил в игре, всего пол часа поиграл, тестировал японку.
По какому принципу talesoftrans.blogspot.ca разбивал свой перевод на части?
Ay_16r
Ты уже всё о ToX1 и ToX2 знаешь?
Я ушла в другой фандом, прости. Так что на обе ксилллии подзабила уже полгода как. =(
По какому принципу talesoftrans.blogspot.ca разбивал свой перевод на части?
Чтоб я помнила.
Evil Finalist
Цитата
Я ушла в другой фандом, прости. Так что на обе ксилллии подзабила уже полгода как. =(
Но всё равно, как-никак а на сколько помнишь сюжет 1 и 2 части?
Цитата
По какому принципу talesoftrans.blogspot.ca разбивал свой перевод на части?
Чтоб я помнила.
Нашёл ответ. Игра сама по себе, официально внутри-игровым геймплеем разбита на 15 частей + final chapter. И talesoftrans.blogspot.ca переводил, согласно этой официальной схеме.
Цитата
Есть ссылка на хорошую полезную инфу? Знаешь ролики с сабами на YT?
Делись! ))
Вот прошёл я вчера ToX1 (позже подробненький отзыв напишу в разделе со спойлерами), и немного захотелось оценить продолжнение на часов 5-10 японку, но естественно с пониманием с сюжета. Сайт talesoftrans.blogspot.ca по событиям недалеко ушёл. Но оказалось, что прохождение за авторством Lillian Yeung (shockinblue), включает в себя перевод скрипта и ещё скитов. Выглядит отменно, но на деле, ещё не оценил, всё ли автор охватывает, или лишь самые-самые моменты. В общем, вот ссылка:
Tales of Xillia 2: FAQ/Walkthrough by shockinblue
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
IPB NULL RU